Tradução cultural: um conceito heurístico alternativo em pesquisas de direito * Cultural translation: an alternative heuristic concept in legal history researches

Autores

  • Alfredo de J. Flores
  • Gustavo Castagna Machado

DOI:

https://doi.org/10.18223/hiscult.v4i3.1695

Resumo

O presente artigo analisa o conceito heurístico de tradução cultural proposto pelo historiador do Direito Thomas Duve como um conceito heurístico alternativo em pesquisas de história do Direito. Tradução cultural é compreendida em sentido amplo, significando tanto a versão de um texto para outra língua, como a introdução e a necessária adaptação de pensamentos a contextos políticos, econômicos e institucionais distintos do originário. Com o trabalho dividido em quatro partes, a primeira trata de novos conceitos heurísticos utilizados na abordagem ao método da história jurídica por Thomas Duve, a segunda diferencia os conceitos de tradução, transplante e irritação, a terceira trata de tradução linguística stricto sensu e a quarta trata de tradução cultural aplicada à história do Direito.

 

 

Downloads

Publicado

2015-12-16